ENPT

Um Estudo · A Pessoa e a Obra do Espírito

τὸ Πνεῦμα
τὸ Ἅγιον

to Pneuma to Hagion  ·  «o Espírito Santo»

não uma força ou uma influência — o próprio Deus, a terceira Pessoa, que te quer

Quem Ele é — e como viver em comunhão com Ele

GK · τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον
"the Spirit, the Holy [One]"
G4151 + G40

A tese · numa só linha

O Espírito Santo é o próprio Deus — a terceira Pessoa do único Deus

Não uma energia, não uma influência, não «a força ativa de Deus», mas a terceira Pessoa da Trindade: plenamente Deus, eternamente pessoal, enviado pelo Pai e pelo Filho para habitar no seu povo. Tudo o resto neste estudo desdobra-se a partir dessa única verdade — a sua divindade e a sua personalidade. Acerta nisso, e a relação com Ele segue-se; erra nisso, e Ele encolhe-se num poder a ser usado em vez de uma Pessoa a ser conhecida.

O próprio DeusAt 5:3–4 — mentir-Lhe é mentir a Deus
uma Pessoa, um «Ele»Jo 16:13 — ἐκεῖνος, «Ele» guiará
o Espírito de CristoRm 8:9; Jo 14:18
eternoHb 9:14 — «o Espírito eterno»
omnipresenteSl 139:7 — «para onde fugirei…?»
O argumento, ponto por ponto

Oito coisas que a Bíblia diz sobre quem Ele é

Da sua divindade à sua inabitação até ao fogo da missão, cada afirmação assenta no texto. Lê de cima para baixo: primeiro a identidade, depois a relação, depois o poder para a obra.

I

Ele é Deus — a terceira Pessoa da Trindade

Mentir ao Espírito é mentir a Deus; a equação é a da própria Bíblia.

At 5:3–4a prova mais clara

ψεύσασθαί σε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον … οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις ἀλλὰ τῷ θεῷ

pseusasthai … to pneuma … ouk … anthrōpois alla tō theō

Por que encheu Satanás o teu coração para mentires ao Espírito Santo? … Não mentiste aos homens, mas a Deus.

Pedro diz que mentir «ao Espírito Santo» é mentir «a Deus» — os dois são permutados num só fôlego. Mateus 28:19 coloca-O ao lado do Pai e do Filho no único «nome»; 2 Co 3:17, «o Senhor é o Espírito»; Hb 9:14, «o Espírito eterno»; Sl 139:7, Ele está em toda a parte.

II

Ele é o Espírito do próprio Cristo

Quando o Espírito vem, disse Jesus, «voltarei para vós».

οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς, ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς

ouk aphēsō … orphanous, erchomai

Eu rogarei ao Pai, e Ele vos dará outro Consolador … Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós.

Jesus promete «outro Consolador» (ἄλλον — outro do mesmo género) e depois diz «voltarei para vós» — a vinda do Espírito é a presença de Cristo. Paulo chama-Lhe «o Espírito de Cristo» (Rm 8:9), «o Espírito do seu Filho» (Gl 4:6); Pedro, «o Espírito de Cristo» nos profetas (1 Pe 1:11).

III

Ele é uma Pessoa — um «Ele», nunca um «aquilo»

Ele fala, decide, proíbe, intercede, e escolhe.

Jo 16:13–14ἐκεῖνος no masculino

ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὁδηγήσει ὑμᾶς

ekeinos … hodēgēsei hymas

Quando vier o Espírito da verdade, Ele vos guiará a toda a verdade … Ele me glorificará.

Embora «espírito» (πνεῦμα) seja gramaticalmente neutro, Jesus usa deliberadamente o pronome masculino ἐκεῖνος — «Ele». É um sinal gramatical intencional de personalidade. Ele «disse: Separai-me a Barnabé e a Saulo» (Atos 13:2), proibiu a Paulo um caminho (Atos 16:6–7), intercede (Rm 8:26–27), e distribui dons «como Ele quer» (1 Co 12:11).

IV

Ele pode ser entristecido — porque ama

Não se entristece uma força; só se entristece uma Pessoa que se importa.

μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ

lypeite to pneuma

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus, com o qual fostes selados para o dia da redenção.

«Entristecer» (λυπέω) é a linguagem do amor ferido. Ele pode também ser «apagado» (1 Ts 5:19), «resistido» (Atos 7:51), e «ultrajado» (Hb 10:29). Estas são reações que só uma Pessoa pode sofrer — e o chamamento diário do crente é andar de modo a não O ferir.

V

Ele quer relação — comunhão, não apenas ajuda

A bênção pede comunhão com Ele.

κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν

koinōnia tou hagiou pneumatos

…e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós.

κοινωνία significa vida partilhada, comunhão, parceria. Jesus disse que Ele «habita convosco e estará em vós» (João 14:17). O Espírito não é um utensílio para ligar quando é preciso, mas um Companheiro com quem andar — uma relação a manter viva, dia após dia.

VI

Recebemo-Lo no novo nascimento

Ninguém pertence a Cristo sem o Espírito; Ele vem quando nascemos de novo.

εἰ δέ τις πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ

ei … pneuma Christou ouk echei …

Se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.

A inabitação é a marca de pertença — dada, não merecida. És «nascido do Espírito» (João 3:6), salvo «pela renovação do Espírito Santo» (Tito 3:5), e «selado» com Ele no momento em que crês (Ef 1:13). Todo o cristão já tem o Espírito.

VII

Mas devemos ser continuamente cheios

Recebido uma vez; cheios vez após vez — um mandamento presente e contínuo.

Ef 5:18imperativo presente passivo

ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι

alla plērousthe en pneumati

Não vos embriagueis com vinho … mas enchei-vos do Espírito.

O grego está no presente — «continuai a encher-vos», sem cessar. Os mesmos crentes de Atos cheios no Pentecostes (2:4) são cheios de novo em 4:31. Nós «andamos pelo Espírito» e «mantemos o passo» com Ele (Gl 5:16, 25), e o Pai dá de bom grado o Espírito aos que Lho pedem (Lc 11:13).

VIII

Ele capacita-nos para a missão e o testemunho

O enchimento não é só para o nosso conforto, mas para o avanço do evangelho.

At 1:8+ 4:31; 13:2–4; Rm 15:19

λήψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος … ἔσεσθέ μου μάρτυρες

lēpsesthe dunamin … esesthe mou martyres

Recebereis poder quando o Espírito Santo descer sobre vós, e ser-me-eis testemunhas … até aos confins da terra.

Poder (δύναμις) e testemunho estão unidos: o Espírito enche a Igreja para a missão. Deu ousadia à sua palavra (Atos 4:31) e pessoalmente enviou missionários (Atos 13:2–4). A comunhão da etapa V torna-se a comissão da etapa VIII.

O lado sóbrio · como ferimos o Espírito

Entristecê-Lo, apagá-Lo, resistir-Lhe — ou andar a seu passo

Porque é uma Pessoa, a nossa resposta a Ele é moral, não mecânica. Os mesmos textos que provam a sua personalidade advertem-nos de como um Companheiro terno pode ser ferido — e chamam-nos de volta ao passo certo.

1 Ts 5:19apagado

τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε

to pneuma mē sbennyte

Não apagueis o Espírito.

«Apagar» (σβέννυμι) é linguagem de fogo — podemos abafar a chama ao sufocar a sua obra e a sua palavra. O remédio é avivá-la (2 Tm 1:6).

At 7:51resistido

ὑμεῖς ἀεὶ τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ ἀντιπίπτετε

aei … antipiptete

Vós sempre resistis ao Espírito Santo; assim como fizeram os vossos pais, também vós fazeis.

A acusação de Estêvão aos de coração duro: ao Espírito pode-se resistir. Hebreus 10:29 chama coisa grave ao ultrajar «o Espírito da graça».

Gl 5:25o caminho melhor

εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν

pneumati … stoichōmen

Se vivemos pelo Espírito, andemos também segundo o Espírito.

O chamamento positivo: manter o passo (στοιχέω, andar em linha). A comunhão mantém-se pela obediência e dependência diárias e ordinárias, não só pela intensidade.

Para o leitor atento

Duas clarificações

Porquê «Ele» e não «aquilo»

Em João 14–16 Jesus emparelha repetidamente o substantivo neutro πνεῦμα com o pronome masculino ἐκεῖνος («Ele / aquele»). A gramática grega esperaria um pronome neutro; a discordância deliberada é um sinal de que o Espírito é um Ele, uma Pessoa, não uma influência impessoal. As traduções que dizem «aquilo» obscurecem o que a gramática está a assinalar.

Inabitação versus enchimento — um só Espírito, duas verdades

Todo o crente tem o Espírito desde o novo nascimento (Rm 8:9) — isso nunca se repete e nunca diminui. Ser cheio (Ef 5:18) é a experiência repetida e ordenada do seu domínio e poder para a vida e o testemunho. Não recebemos «mais» do Espírito; o Espírito recebe mais de nós. O receber está consumado; o enchimento busca-se diariamente.

Índice

Alguns nomes e títulos do Espírito

A Escritura descreve-O pelo seu carácter e pela sua obra. Estes títulos aparecem também no estudo complementar πνεῦμα, onde as expressões «espírito de…» são esclarecidas.

TítuloGrego / sentidoReferência
O Espírito Santoτὸ πνεῦμα τὸ ἅγιονAt 2:4; Jo 14:26
O Consolador / Advogadoὁ παράκλητος (paraklētos)Jo 14:16, 26; 16:7
O Espírito da verdadeτὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείαςJo 14:17; 16:13
O Espírito de Cristo / do seu Filhoπνεῦμα ΧριστοῦRm 8:9; Gl 4:6; 1 Pe 1:11
O Espírito de adoçãoπνεῦμα υἱοθεσίαςRm 8:15
O Espírito de santidadeπνεῦμα ἁγιωσύνηςRm 1:4
O Espírito da graçaτὸ πνεῦμα τῆς χάριτοςHb 10:29; Zc 12:10
O Espírito de sabedoria e revelaçãoπνεῦμα σοφίαςEf 1:17; Is 11:2
O Espírito de glóriaτὸ τῆς δόξης … πνεῦμα1 Pe 4:14
O Espírito de vidaτὸ πνεῦμα τῆς ζωῆςRm 8:2
O Espírito eternoπνεῦμα αἰώνιονHb 9:14
O Espírito da promessa (o selo)τὸ πνεῦμα τῆς ἐπαγγελίαςEf 1:13